你问我是否爱你
我似乎欲语忘言
我宁可让真相互相伤害
也不情愿用谎言误导你
我凭什么对你说三道四
左右你的言行举止
我也才刚刚开始
探索你的内在魅力
偶尔当我们互相触碰
坦率和热情猛烈无匹
我只能闭上双眼躲避
我想拥抱你直到最后一刻
那一刻我们相拥而泣颤栗不已
我想拥抱你直到恐惧离我而去
浪漫爱情的各种博弈
我时而占尽上风时而颜面扫地
尽管一路走来忐忑不安
总有许多柔情留在心底
我是爱情的另一位写作者
困在自己构建的梦境里
我犹豫不决要不要为荣誉孤注一掷
最终还是困在自己过往的青春记忆
偶尔当我们互相触碰
坦率和热情猛烈无匹
我只能闭上双眼躲避
我想拥抱你直到最后一刻
那一刻我们相拥而泣颤栗不已
我想拥抱你直到恐惧离我而去
当我把你左右冲撞
把你推着跪倒在地
当我和你融为一体
抱着你忘记时间遨游天际
当我逐渐理解你的过去
明白你的勇敢记得你的不易
我似乎看到你被爱情主宰
也能看到你曾被爱情抛弃
有时以为我们是宇宙浪人
一直在找寻兄弟和姐妹和友谊
但我们之间的激情终将熊熊燃起
偶尔当我们互相触碰
坦率和热情猛烈无匹
我只能闭上双眼躲避
我想拥抱你直到最后一刻
那一刻我们相拥而泣颤栗不已
我想拥抱你直到恐惧离我而去
You ask me if I love youAnd I choke on my replyI'd rather hurt you, honestlyThan mislead you with a lieAnd who am I to judge youOn what you say or do?I'm only just beginningTo see the real you
And sometimes when we touchThe honesty's too muchAnd I have to close my eyes and hideI wanna hold you 'til I die'Til we both break down and cryI wanna hold you'Til the fear in me subsides
Romance and all its strategyLeaves me battling with my prideBut through the insecuritySome tenderness survivesI'm just another writerStill trapped within my truthA hesitant prize fighterStill trapped within my youth
Sometimes when we touchThe honesty's too muchAnd I have to close my eyes and hideI wanna hold you 'til I die'Til we both break down and cryI wanna hold you'Til the fear in me subsides
At times I'd like to break youAnd drive you to your kneesAt times I'd like to break throughAnd hold you endlessly
At times I understand youAnd I know how hard you've triedI've watched while love commands youAnd I've watched love pass you byAt times I think we're driftersStill searching for a friendA brother or a sisterBut then the passion flares again
And sometimes when we touchThe honesty's too muchAnd I have to close my eyes and hideI wanna hold you 'til I die'Til we both break down and cryI wanna hold you'Til the fear in me subsides
这首七十年代的老歌,Emily唱的别有韵味。
No comments:
Post a Comment